"Estimados colegas del Consejo Ejecutivo de la MLA:
Les escribo para expresarles mi más sincero agradecimiento a ustedes y a los miembros del Comité del Premio Aldo y Jeanne Scaglione de Estudios sobre Asia Meridional por honrar mi libro Ghostly Pasts, Capitalist Presence: A Social History of Fear in Colonial Bengal con este prestigioso galardón. Agradezco sinceramente el reconocimiento intelectual y la generosidad del comité al seleccionar mi obra.
Sin embargo, tras una cuidadosa consideración, debo declinar respetuosamente el premio.
Esta decisión no es un reflejo del riguroso trabajo del comité ni del valor del premio en sí, sino una postura adoptada a la luz del silencio institucional y las decisiones políticas tomadas por la Asociación de Lenguas Modernas (MLA) con respecto al genocidio en curso en Palestina, incluida la espantosa supresión por parte de los dirigentes de la MLA del derecho de la Asamblea de Delegados a votar una resolución propuesta para boicotear, sancionar y desinvertir en Israel.
Como historiador del imperialismo británico, no puedo cerrar los ojos ante el legado colonial, las similitudes y la solidaridad entre los palestinos y mi pueblo. Además, como educador de la próxima generación, considero que mi conciencia no me permite aceptar un premio de una institución que, en este momento, ha incumplido sus obligaciones morales con los principios de justicia para las vidas palestinas y la libertad académica. Si lo hiciera, no podría mirar a los ojos a mis alumnos en mis clases sobre descolonización.
También espero que, al rechazar la invitación, pueda contribuir al urgente debate sobre las responsabilidades éticas de las organizaciones académicas profesionales ante el colonialismo, la violencia estatal brutal y el genocidio. Mi libro, que mis generosos colegas del comité han reconocido, trata sobre cómo el capitalismo colonial no perdona ni siquiera a los fantasmas. Frente a tal poder, sigo creyendo que nuestra arma sigue siendo la solidaridad.
Mi rechazo se basa en esa solidaridad con el pueblo de Palestina, que sufre y lucha por su liberación, y con los académicos, estudiantes y escritores que se han enfrentado a la censura o a las consecuencias de alzar la voz.
Los muertos nunca mueren, que sigan inspirándonos para llorar primero y luego organizarnos.
Gracias una vez más por el gran honor de la nominación y la selección.
Atentamente,
Tithi Bhattacharya
Purdue University"
(Bhattacharya , blog, 03/12/25, traducción DEEPL)
No hay comentarios:
Publicar un comentario